-
1 hum
I [hʌm]nome (of insect, engine, machinery) ronzio m.; (of traffic, voices) brusio m.II 1. [hʌm] 2.1) (make a low sound) [ person] canticchiare (a bocca chiusa); [insect, aircraft, machine] ronzare2) (bustle)to hum with activity — [ office] fervere di attività
••III [hʌm]to hum and haw — = esitare nel parlare
interiezione ehm* * *1. past tense, past participle - hummed; verb1) (to make a musical sound with closed lips: He was humming a tune to himself.) canticchiare2) (to make a similar sound: The bees were humming round the hive.) ronzare3) (to be active: Things are really humming round here.) procedere (alla svelta)2. noun(a humming sound: I could hear the hum of the machines; a hum of conversation.) rumore, borbottio* * *[hʌm]1. n2. vt(tune) canticchiare3. vi(insect) ronzare, (person) canticchiare a labbra chiuse, (engine, machine) rombare, (wireless) mandare un brusio, fig, (fam: be busy) animarsi* * *hum (1) /hʌm/n.1 ronzio; borbottio; rumore sordo e continuo: the hum of insects, il ronzio degli insetti; the hum of machinery, il rumore sommesso dei macchinari2 (pl.) ( di solito hums and ha's o hums and haws) grida, borbottii (di sorpresa, imbarazzo, disapprovazione, ecc.)hum (2) /hʌm/inter.(to) hum /hʌm/A v. i.1 ronzare2 canterellare; canticchiare ( a bocca chiusa): My mother always hums to herself, mia madre canticchia sempre tra sé4 (fam.) essere indaffarato; darsi da fareB v. t.● (fam.) to hum with activity, fervere di attività □ to make things hum, far procedere le cose □ The room hummed with voices, nella stanza c'era un ronzio di voci.* * *I [hʌm]nome (of insect, engine, machinery) ronzio m.; (of traffic, voices) brusio m.II 1. [hʌm] 2.1) (make a low sound) [ person] canticchiare (a bocca chiusa); [insect, aircraft, machine] ronzare2) (bustle)to hum with activity — [ office] fervere di attività
••III [hʌm]to hum and haw — = esitare nel parlare
interiezione ehm -
2 hum
1. intransitive verb,- mm-1) summen; [Motor, Maschine, Kreisel:] brummen2) (coll.): (be in state of activity) voller Leben od. Aktivität sein2. transitive verb,- mm- summen [Melodie, Lied]3. noun1) Summen, das; (of spinning top, machinery, engine) Brummen, das2) (inarticulate sound) Hm, das3) (of voices, conversation) Gemurmel, das; (of insects and small creatures) Gesumme, das; (of traffic) Brausen, das4. interjectionhm* * *1. past tense, past participle - hummed; verb1) (to make a musical sound with closed lips: He was humming a tune to himself.) summen2) (to make a similar sound: The bees were humming round the hive.) summen3) (to be active: Things are really humming round here.) sich lebhaft bewegen2. noun(a humming sound: I could hear the hum of the machines; a hum of conversation.) das Summen- academic.ru/116708/humming-bird">humming-bird* * *[hʌm]I. vi<- mm->the pub was \humming with activity in der Kneipe ging es hoch herto make things \hum die Sache in Schwung [o fam zum Laufen] bringen3. (sing) summen5.II. vt<- mm->▪ to \hum sth etw summenIII. n Summen nt kein pl; of machinery Brummen nt kein pl; of insects Summen nt kein pl; of a conversation Gemurmel nt kein pl; of a small machine Surren nt kein plI could hear the constant \hum of the traffic outside von draußen her konnte ich das stetige Brausen des Verkehrs hören* * *[hʌm]1. n1) (of insect, person) Summen nt; (of traffic) Brausen nt; (of engine, electric tool, radio, top etc) Brummen nt; (of small machine, camera etc) Surren nt; (of voices) Gemurmel nt2. vi1) (insect, person) summen; (traffic) brausen; (engine, electric tool, radio, top etc) brummen; (small machine, camera etc) surren2) (fig inf party, concert etc) in Schwung kommento make things/the party hum — die Sache/die Party in Schwung bringen
the headquarters was humming with activity — im Hauptquartier ging es zu wie in einem Bienenstock
3)4) (inf: smell) stinken (inf)3. vtmusic, tune summen4. interjhm* * *hum1 [hʌm]A v/i1. summen (Bienen, Draht, Geschoss, Person etc):my head is humming mir brummt der Kopf2. ELEK brummen3. hum and hawa) nicht recht mit der Sprache herauswollen, herumdrucksen umg,b) unschlüssig sein, (hin und her) schwankenmake things hum die Sache in Schwung bringen, Leben in die Bude bringen;things are starting to hum allmählich kommt Schwung in die Sache oder Leben in die Bude5. umg stinkenB v/t ein Lied summenC s1. Summen n2. ELEK Brummen n:hum frequency Brummfrequenz f3. Hm n:hums and ha’s pl verlegenes Geräusper4. umg Gestank mD int hm!* * *1. intransitive verb,- mm-1) summen; [Motor, Maschine, Kreisel:] brummenhum and ha or haw — (coll.) herumdrucksen (ugs.)
2) (coll.): (be in state of activity) voller Leben od. Aktivität sein2. transitive verb,- mm- summen [Melodie, Lied]3. noun1) Summen, das; (of spinning top, machinery, engine) Brummen, das2) (inarticulate sound) Hm, das3) (of voices, conversation) Gemurmel, das; (of insects and small creatures) Gesumme, das; (of traffic) Brausen, das4. interjectionhm* * *v.summen v. -
3 hum
1. past tense, past participle - hummed; verb1) (to make a musical sound with closed lips: He was humming a tune to himself.) tararear, canturrear2) (to make a similar sound: The bees were humming round the hive.) zumbar3) (to be active: Things are really humming round here.) estar en actividad, bullir
2. noun(a humming sound: I could hear the hum of the machines; a hum of conversation.) zumbidohum vb1. zumbar2. tarareartr[hʌm]1 (of bees, engine) zumbido1 (bees, engine etc) zumbar2 (sing) tararear, canturrear3 (bustling with activity) hervir1 (tune) tararear, canturrear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto hum and haw vacilar1) buzz: zumbar2) : estar muy activo, moverseto hum with activity: bullir de actividadhum vt: tararear (una melodía)hum n: zumbido m, murmullo mn.• murmullo s.m.• tarareo s.m.• zumbido s.m.v.• canturrear v.• tararear v.• zumbar v.• zurriar v.
I
1. hʌm- mm- intransitive verb1) \<\<machinery/bee/wire\>\> zumbar; \<\<person\>\> tararear ( con la boca cerrada)to hum and ha(w) — (BrE colloq) vacilar
2) ( stink) (BrE colloq) oler* mal, apestar (fam), cantar (Esp fam)
2.
vt \<\<tune\>\> tararear ( con la boca cerrada)
II
noun (no pl) (of bees, machinery) zumbido m; (of voices, traffic) murmullo m[hʌm]1.2.VT [+ tune] canturrear, tararear3. VI1) [insect, wire] zumbar; [person] canturrear, tararear una canción2) (fig) * (=be busy) bullir, hervirthe market place was humming — el mercado era un hervidero (de actividad), el mercado bullía or hervía de actividad
3) * (=smell) oler mal4)* * *
I
1. [hʌm]- mm- intransitive verb1) \<\<machinery/bee/wire\>\> zumbar; \<\<person\>\> tararear ( con la boca cerrada)to hum and ha(w) — (BrE colloq) vacilar
2) ( stink) (BrE colloq) oler* mal, apestar (fam), cantar (Esp fam)
2.
vt \<\<tune\>\> tararear ( con la boca cerrada)
II
noun (no pl) (of bees, machinery) zumbido m; (of voices, traffic) murmullo m -
4 hum
1)the pub was \humming with activity in der Kneipe ging es hoch her;3) ( sing) summen;to \hum under one's breath vor sich akk hinsummenPHRASES:to \hum sth etw summen n Summen nt kein pl; of machinery Brummen nt kein pl; of insects Summen nt kein pl; of a conversation Gemurmel nt kein pl; of a small machine Surren nt kein pl;I could hear the constant \hum of the traffic outside von draußen her konnte ich das stetige Brausen des Verkehrs hören -
5 villain
noun1) (scoundrel) Verbrecher, der2)villain [of the piece] — (Theatre; also fig.) Bösewicht, der
* * *['vilən](a person who is wicked or of very bad character: the villain of the play/story.) der Schurke- academic.ru/80328/villainous">villainous- villainy* * *vil·lain[ˈvɪlən]nsmall-time \villain kleiner Fisch fig hum famto be \villain of the piece ( fig) der Übeltäter/die Übeltäterin sein* * *['vɪlən]n2) (in drama, novel) Bösewicht m3) (inf: rascal) Bengel mhe's the villain of the piece — er ist der Übeltäter
* * *villain [ˈvılən]A s1. FILM etc Bösewicht m, Schurke m2. umg, besonders huma) Übeltäter mb) Schlingel m, Bengel m:3. Br sl Verbrecher mB adj schurkisch, Schurken…* * *noun1) (scoundrel) Verbrecher, der2)villain [of the piece] — (Theatre; also fig.) Bösewicht, der
* * *n.Bösewicht m.Schuft -e m.Schurke -n m. -
6 hind legs
n pl Hinterbeine plto get [or stand] up on one's \hind legs (also fig, hum) sich akk auf die Hinterbeine stellen fig hum fam -
7 hind legs
-
8 man-eater
noun der Menschenfresser* * *ˈman-eat·ern1. (animal) Tier, das Menschen tötet* * *['mn"iːtə(r)]nMenschenfresser m; (= shark) Menschenhai m; (inf = woman) männermordendes Weib (inf)* * *1. Menschenfresser(in)2. Menschen fressendes Tier (Tiger, Hai etc)3. FISCH Menschenhai m4. fig umg männermordendes Wesen:she’s a man-eater sie hat einen großen Männerverschleiß -
9 liberate
* * *['libəreit](to set free: The prisoners were liberated by the new government.) freilassen- academic.ru/42717/liberation">liberation- liberator* * *lib·er·ate[ˈlɪbəreɪt, AM -ər-]vt1. (free)▪ to \liberate sb/sth jdn/etw befreiento \liberate a country/slaves ein Land/Sklaven befreien* * *['lIbəreɪt]vt1) (= free) prisoner, country, city befreien2) gas etc freisetzen* * *liberate [ˈlıbəreıt] v/t2. Sklaven etc freilassen3. CHEM Gase etc, fig Kräfte etc freisetzen:be liberated auch frei werden* * *['lɪbəreɪt] transitive verb befreien ( from aus)* * *v.befreien v.herauslösen v. -
10 indicate
1. transitive verb1) (be a sign of) erkennen lassen2) (state briefly) andeuten4) (suggest, make evident) zum Ausdruck bringen (to gegenüber)2. intransitive verbblinken (bes. Verkehrsw.)* * *['indikeit](to point out or show: We can paint an arrow here to indicate the right path.) anzeigen- academic.ru/37662/indication">indication- indicative
- indicator* * *in·di·cate[ˈɪndɪkeɪt]I. vt1. (show)▪ to \indicate sth etw zeigen; apparatus, device, gauge etw anzeigen\indicated in red/bold rot/fett eingezeichnet [o gekennzeichnet2. (strongly imply) auf etw akk hindeuten [o schließen lassen], etw erkennen lassen, etw signalisiereninitial results \indicate that... die ersten Hochrechnungen deuten darauf hin, dass...to \indicate one's displeasure at sth sein Missfallen über etw akk zum Ausdruck bringen [o geben3. (point to)▪ to \indicate sb/sth auf jdn/etw hindeuten [o hinweisen]he \indicated his girlfriend with a nod of his head nickend zeigte er auf seine Freundin▪ to be \indicated indiziert sein fachspr; ( fig hum fam) angebracht [o sl angezeigt] [o sl angesagt] sein humI think a cool drink is \indicated! ich glaube, jetzt ist erst einmal ein kühles Getränk angesagt!▪ to \indicate [to sb] that... [jdm] zu verstehen geben, dass...to \indicate ingredients Inhaltsstoffe aufführento \indicate left/right links/rechts blinken* * *['IndIkeɪt]1. vtlarge towns are indicated in red —
sit down, he said, indicating a chair — setzen Sie sich, sagte er und zeigte or deutete auf einen Stuhl
2) (person = gesture, express) andeuten, zeigen, zu verstehen gebento indicate one's intention to do sth — seine Absicht anzeigen, etw zu tun
what does it indicate to you? — was erkennen Sie daraus?, welche Schlüsse ziehen Sie daraus?
opinion polls indicate that... — die Meinungsumfragen deuten darauf hin, dass...
2. vi (esp Brit AUT)(Richtungswechsel) anzeigen (form), blinken, den Blinker setzento indicate right — rechts blinken, Richtungswechsel nach rechts anzeigen (form)
* * *indicate [ˈındıkeıt]A v/t2. figeverything indicates that … alles deutet darauf hin, dass …b) schließen lassen auf (akk)4. TECHa) anzeigen (Mess- oder Prüfgerät)b) (mit einem Mess- oder Prüfgerät) nachweisen:indicated air speed FLUG angezeigte Fluggeschwindigkeit;indicated horsepower indizierte Pferdestärke;indicating range Anzeigebereich mhe’s indicating left er blinkt links* * *1. transitive verb1) (be a sign of) erkennen lassen2) (state briefly) andeuten3) (mark, point out) anzeigen4) (suggest, make evident) zum Ausdruck bringen (to gegenüber)2. intransitive verbblinken (bes. Verkehrsw.)* * *v.andeuten v.angeben v.anzeigen v.bezeichnen v.erfordern (Medizin) v.erkennen lassen ausdr.hindeuten v.hinweisen v.indizieren v.kennzeichnen v.zu verstehen geben ausdr. -
11 mouthful
noun* * ** * *mouth·ful[ˈmaʊθfʊl]n3. ( fam)to give sb a \mouthful jdn [her]runterputzen fam* * *['maUɵfʊl]n(of drink) Schluck m; (of food) Bissen m, Happen m (inf); (fig) (= difficult word) Zungenbrecher m; (= long word) Bandwurm myou said a mouthful ( US inf ) — das kann man wohl sagen
* * *mouthful sI can’t eat another mouthful ich bringe keinen Bissen mehr hinunter2. kleine Menge3. Bandwurm m, ellenlanges Wort (beide umg)4. Zungenbrecher m umg5. besonders US umg großes Wort:you’ve said a mouthful! du sprichst ein großes Wort gelassen aus!* * *noun* * *adv.mundvoll adv. -
12 spare tyre
noun1) Reserve-, Ersatzreifen, der* * *n* * *noun1) Reserve-, Ersatzreifen, der* * *(UK) n.Ersatzreifen m. -
13 man-eater
'man-eat·er n1) ( animal) Tier, das Menschen tötet; -
14 spaghetti
nounSpaghetti Pl.* * *[spə'ɡeti](an Italian food consisting of long strands of pasta.) die Spaghetti* * *spa·ghet·ti[spəˈgeti, AM -t̬-]n no pl* * *[spə'getɪ]nSpag(h)etti pl; (fig inf = cabling) Kabelgewirr nt, Kabelsalat m (inf)* * *spaghetti of cables Kabelgewirr n* * *nounSpaghetti Pl. -
15 liberate
-
16 mouthful
-
17 nightbird
noun* * *ˈnight·bird* * *noun -
18 indicate
in·di·cate [ʼɪndɪkeɪt] vt1) ( show)to \indicate sth etw zeigen; apparatus, device, gauge etw anzeigen;initial results \indicate that... die ersten Hochrechnungen deuten darauf hin, dass...;3) ( point to)he \indicated his girlfriend with a nod of his head nickend zeigte er auf seine Freundinto be \indicated indiziert sein fachspr; (fig, hum) ( fam) angebracht [o (sl) angezeigt] [o (sl) angesagt] sein ( hum)I think a cool drink is \indicated! ich glaube, jetzt ist erst einmal ein kühles Getränk angesagt!5) ( state briefly)to \indicate [to sb] that... [jdm] zu verstehen geben, dass...;to \indicate sth (in writing, on form) etw angeben;to \indicate left/ right links/rechts blinken -
19 nightbird
-
20 pushbike
ˈpush·biketo ride a \pushbike Rad fahren* * *
См. также в других словарях:
de — 1. de [ də ] prép. • 842; lat. class. de qui s est substitué en bas lat. à l emploi du génitif ♦ Mot invariable qui sert à établir des rapports variés entre deux mots ou groupes de mots. REM. De s élide généralt en d devant une voyelle ou un h… … Encyclopédie Universelle
dé — 1. de [ də ] prép. • 842; lat. class. de qui s est substitué en bas lat. à l emploi du génitif ♦ Mot invariable qui sert à établir des rapports variés entre deux mots ou groupes de mots. REM. De s élide généralt en d devant une voyelle ou un h… … Encyclopédie Universelle
chaud — chaud, chaude [ ʃo, ʃod ] adj. et n. m. • chalz XIe; chalt XIIe; lat. cal(i)dus I ♦ Adj. A ♦ 1 ♦ (Opposé à froid, frais) Qui est à une température plus élevée que celle du corps; dont la chaleur donne une sensation particulière (agréable, ou… … Encyclopédie Universelle
passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
CORPS — LES SAVOIRS et les pratiques qui ont pour objet le corps – médecine, arts plastiques, sémiologie, anthropologie, psychanalyse – ont à se débattre, dans la culture occidentale, avec deux traditions philosophiques, la cartésienne et… … Encyclopédie Universelle
bec — [ bɛk ] n. m. • XIIe; lat. beccus, p. ê. d origine gauloise I ♦ 1 ♦ Bouche cornée et saillante des oiseaux, formée de deux mandibules qui recouvrent respectivement les maxillaires supérieur et inférieur, démunis de dents. ⇒ rostre. Le bec crochu… … Encyclopédie Universelle
gras — gras, grasse [ gra, gras ] adj. • cras XIIe; lat. crassus « épais », avec infl. probable de grossus « gros » I ♦ 1 ♦ Formé de graisse; de nature graisseuse. Matière, substance grasse. Chim. Corps gras : esters de la glycérine. ⇒ graisse; lipide.… … Encyclopédie Universelle
jouer — [ ʒwe ] v. <conjug. : 1> • 1080 joer; lat. jocare, class. jocari « badiner, plaisanter » I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ Se livrer au jeu. ⇒ s amuser. Écoliers qui jouent pendant la récréation; gamins qui jouent dans la rue. ⇒ s ébattre, s ébrouer. «… … Encyclopédie Universelle
GENOU — Le genou humain est une articulation de flexion extension, dont l’aspect robuste ne doit pas faire illusion. C’est une zone assez exposée aux traumatismes et relativement fragile. Du point de vue fonctionnel, sa pleine efficacité dépend de… … Encyclopédie Universelle